Þýðing af "këtë dhe" til Íslenska

Þýðingar:

það og

Hvernig á að nota "këtë dhe" í setningum:

Doktori Rouz tha se s'i ka mbetur shumë kohë mbi këtë dhe.
Rose sagđi ađ hann ætti ekki langt eftir ķlifađ.
Mendon të thuash se ke jetuar mbi këtë dhe qe sa vjet dhe kurrë s'ke pasur femër?
Áttu viđ ađ ūú hafir lifađ í öll ūessi ár án ūess ađ hafa notiđ konu?
Sirenat brenda orës mund të jenë mbi ne, mbaj mend këtë, dhe ne jemi karremi.
Hér fyllist allt af hafmeyjum innan klukkustundar, mundu ūađ. Og viđ erum beitan.
Bëjeni këtë dhe e gjitha do të marrë fund.
Geriđ ūetta og ūá verđur engum gert mein.
Dhe ti, ti e dije per këtë dhe shkuam së bashku?
Ūú vissir af ūessu en sagđir ekki neitt.
Gjetëm këtë dhe atë kuqërremen duke thurur komplote ne tempull.
Hann og rauđa nornin brugguđu launráđ í hofinu.
Duke ditur këtë, dhe duke e ditur se kush jeni ju... apo ishit... s'mundem që të të lejoj të bisedosh me Rodmajerin apo këdo tjetër këtu.
Og vitandi ūađ og hver ūú ert.. eđa hver ūú varst. Get ég ekki leyft ūér ađ eiga samskipti viđ Rottmayar eđa nokkurn annan.
Do t'iu shpjegoj se çfarë mendoj në lidhje me këtë dhe me tregun e aksioneve tani pas pak.
Ég skal segja ykkur hvað ég held um þetta og hlutabréfamarkaðinn eftur smá stund.
(Të qeshura) Nuk mund të shihni këtë dhe të thoni: "Në rregull, tani e shoh realitetin ashtu si është."
eins og þú hafir ekki lært neitt af þessu. Þú getur ekki litið á þetta og sagt: „Allt í lagi, núna sé ég raunveruleikann eins og
(Të qeshura) Tani unë shikova këtë dhe thirra në telefon "Ekonomisti"-n. Dhe u mundova që të zbuloja se çfarë kishin ndër mend.
Ég sá þetta og hringdi í The Economist. Ég sá þetta og hringdi í The Economist. Og ég reyndi að komast að því hvað þeir voru að hugsa.
Mora këtë dhe iu a dhashë 100 studentëve në MIT.
Ég tók þetta og lét 100 nemendur í MIT hafa eintak.
"Unë betohem për veten time, thotë Zoti, se ti e bëre këtë dhe nuk kurseve tët bir, të vetmin bir që ke,
og mælti: "Ég sver við sjálfan mig, " segir Drottinn, "að fyrst þú gjörðir þetta og synjaðir mér eigi um einkason þinn,
Ditën e tretë, Jozefi u tha atyre: "Bëni këtë dhe do të jetoni; unë kam frikë nga Perëndia!
En á þriðja degi sagði Jósef við þá: "Þetta skuluð þér gjöra, að þér megið lífi halda, því að ég óttast Guð.
dhe po të ma hiqni edhe këtë dhe i ndodh ndonjë fatkeqësi, ju do të kallni në varr pleqërinë time të dhembshme".
Og ef þér takið nú þennan líka burt frá mér og verði hann fyrir slysi, þá munuð þér leiða hærur mínar með hörmung til heljar.'
Atëherë mbreti i Egjiptit thirri mamitë dhe u tha: "Pse e bëtë këtë dhe i latë gjallë fëmijët meshkuj?".
Þá lét Egyptalandskonungur kalla ljósmæðurnar og sagði við þær: "Hví hafið þér svo gjört, að láta sveinbörnin lifa?"
Popujt e kanë dëgjuar këtë dhe dridhen. Ankthi ka mbërthyer banorët e Filistinës.
Þjóðirnar heyrðu það og urðu felmtsfullar, ótti gagntók íbúa Filisteu.
Por Zoti e pa këtë dhe i hodhi poshtë, për shkak të provokimit të bijve të tij dhe të bijave të tij,
Drottinn sá það og hafnaði þeim af gremju við sonu sína og dætur.
Ai iu përgjegj: "Mikahu më ka bërë këtë dhe atë; më mori në shërbim të tij dhe unë jam prifti i tij".
Og hann sagði við þá: "Svo og svo hefir Míka gjört við mig. Hann leigði mig, og gjörðist ég prestur hans."
Atëherë Hushai u tha priftërinjve Tsodak dhe Abiathar: "Ahithofeli ka këshilluar Absalomin dhe pleqtë e Izraelit kështu e kështu, ndërsa unë i këshillova në këtë dhe atë mënyrë.
Þá sagði Húsaí við prestana Sadók og Abjatar: "Það og það hefir Akítófel ráðið Absalon og öldungum Ísraels, og það og það hefi ég ráðið.
Atëherë mbreti tha: "Perëndia të më bëjë këtë dhe më keq, në qoftë se sot koka e Eliseut, birit të Shafatit, ka për të mbetur akoma mbi supet e tij!".
Þá sagði hann: "Guð gjöri mér hvað sem hann vill nú og síðar, ef höfuðið situr á Elísa Safatssyni til kvölds."
Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
Hinir réttlátu sjá það og gleðjast, og hinn saklausi gjörir gys að þeim:
Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
Hinir réttvísu sjá það og gleðjast, og öll illska lokar munni sínum.
Shpirti im kujtohet gjithnjë për këtë dhe është i rrëzuar brenda meje.
Sál mín hugsar stöðugt um þetta og er döpur í brjósti mér.
Fariseu e vuri re këtë dhe u mrekullua që Jezusit nuk lau para buke.
Faríseinn sá, að hann tók ekki handlaugar á undan máltíðinni, og furðaði hann á því.
Pastaj mori kupën, falenderoi, dhe tha: ''Merrnie këtë dhe ndanie midis jush,
Þá tók hann kaleik, gjörði þakkir og sagði: "Takið þetta og skiptið með yður.
Por ata, të gjithë njëzeri, bërtitën duke thënë: ''Vraje këtë dhe na liro Barabën''.
En þeir æptu allir: "Burt með hann, gef oss Barabbas lausan!"
Sepse edhe unë jam një njeri nën autoritetin e tjetërkujt dhe kam nën urdhër ushtarë; dhe i them njerit: "Shko", dhe ai shkon; dhe një tjetri: "Eja", dhe ai vjen; dhe shërbëtorit tim: "Bëjë këtë", dhe ai e bën''.
Því að sjálfur er ég maður, sem verð að lúta valdi og ræð yfir hermönnum, og ég segi við einn:, Far þú, ' og hann fer, og við annan:, Kom þú, ' og hann kemur, og við þjón minn:, Gjör þetta, ' og hann gjörir það."
Dhe ai që ka parë, ka dëshmuar për këtë, dhe dëshmia e tij është e vërtetë; dhe ai e di se thotë të vërtetën, që ju të besoni.
Sá er séð hefur, vitnar þetta, svo að þér trúið líka og vitnisburður hans er sannur. Og hann veit, að hann segir satt.
Atëherë ata, e dëgjuan këtë dhe të bindur nga ndërgjegjja, u larguan një nga një, duke filluar nga më të vjetrit e deri te të fundit; kështu Jezusi mbeti vetëm me atë grua, që qëndronte atje në mes.
Þegar þeir heyrðu þetta, fóru þeir burt, einn af öðrum, öldungarnir fyrstir. Jesús var einn eftir, og konan stóð í sömu sporum.
Por Pjetri u çua në këmbë bashkë me të njëmbëdhjetët dhe u foli atyre me zë të lartë: ''Judenj dhe ju të gjithë që banoni në Jeruzalem, merrni njoftim për këtë dhe dëgjoni me vëmendje fjalët e mia.
Þá steig Pétur fram og þeir ellefu, og hann hóf upp rödd sína og mælti til þeirra: "Gyðingar og allir þér Jerúsalembúar! Þetta skuluð þér vita. Ljáið eyru orðum mínum.
2.4263579845428s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?